South African English
[South African English] is a language of many paradoxes. There are 3 million first-language SAE-speakers, about the same as the number of English-speakers in New Zealand, but they are in a minority, greatly outnumbered by second- and third-language speakers. English is perceived both as the language of communication and aspiration, and as an oppressive juggernaut because of its global power. While politicians often brand English as a ‘colonialist’ and disempowering force, many black parents see it as a crucial instrument for their children’s advancement. And while the government espouses multilingualism, in practice SAE is dominant in public life, for reasons of practicality and cost-efficiency. Excerpt taken from the OED blog post, ‘South African English‘ by Penny Silva, which explores the history and current status and linguistic features of English in South Africa
South African English words recently recorded in the OED
- amakhosi, n.
- bunny chow, n.
- deurmekaar, adj.
- dwaal, n.
- howzit, int.
- ja well no fine, phr.
- skedonk, n.
- spaza, n.
Explore the full list of South African English words most recently added to the OED.
The words shown here are free to view. Click on links above to view these words, or explore further using the advanced search (learn how to search the OED here). If you would like to explore further but do not have personal or institutional access to the OED, get in touch to request a temporary access code.*
*temporary access is available for one month.
Use the submissions form below to suggest a South African English word for inclusion in the OED:
The OED works in partnership with external experts from or in South Africa to ensure that our South African English entries draw from local knowledge and expertise and reflect the everyday reality and distinctive identity of the South African English-speaking community.
In South Africa, a sandwich is a sarmie; a casual greeting of ‘how’s it going?’ is shortened to ‘howzit?’; and a non-committal, resigned, or ironic ‘whatever’ is expressed as ‘ja well no fine’, pronounced quickly, almost as one word. South Africans call an old, dilapidated car a skedonk, probably in imitation of the bangs and splutters such a car makes; and they describe anything that they consider cool as kif—a word that can be traced back to kaif, an Arabic word meaning ‘enjoyment’ or ‘pleasure’ which was later colloquially used in English to refer to a feeling of dreamy intoxication, as well as to the mind-altering substances that cause such feelings.
Excerpt taken from OED blog post ‘ South African additions to the OED‘